![[SLG动态汉化+/DLC] --死神娼馆 ~ボイスアペンドver1.2.01 PC-第1张-游戏-哥特ACG](/img/b1d59732924691cd78a4dc34112e9df4.jpg)
XUnity.AutoTranslator+GPT-3.5 Turbo 1106
启用了一些设置所有不要乱动翻译文件,会导致无法匹配。
这个更难受文本本身是不带html标签的,但实际加载是会被额外添加上,然后这种文本占比还贼大。这个比一般的游戏还要折磨 。
分享出来的是拆分方式汉化的,带颜色的句子翻译质量会非常低,不带颜色的正常。
死神教团那个也是相同情况,我也弄了一版拆分方式的那个的问题相同。
![[SLG动态汉化+/DLC] --死神娼馆 ~ボイスアペンドver1.2.01 PC-第2张-游戏-哥特ACG](/img/acfa9e2a3a6259fdda8dd2e95ce49e8d.jpg)
![[SLG动态汉化+/DLC] --死神娼馆 ~ボイスアペンドver1.2.01 PC-第3张-游戏-哥特ACG](/img/6df389db389bc8e07161152e8a96a8e3.jpg)
![[SLG动态汉化+/DLC] --死神娼馆 ~ボイスアペンドver1.2.01 PC-第4张-游戏-哥特ACG](/img/d398bdb50f3d47f4e13bce6ba970a6d2.jpg)
![[SLG动态汉化+/DLC] --死神娼馆 ~ボイスアペンドver1.2.01 PC-第5张-游戏-哥特ACG](/img/f360953c9e821976422ec60c102252a2.jpg)
飞猫转百度/夸克: /> PS:请勿在线解压,网盘先保存游戏避免压缩损坏,下载后把jpg、png后缀改成rar解压即可
切记切记切记,先保存下载,下载后再改后缀解压。需要改2次后缀解压2次。